Sometimes, French speakers don’t laugh at your grammar – they laugh at one sound.
In my new video, I tell the story of a class singing “Au claire de la loune, prête‑moi ta ploume…” and explain how confusing [y] (u) and [u] (ou) can turn a serious sentence into something ridiculous or even offensive:
- Raïssa est rousse vs Raïssa est russe
- Vous êtes sourd ? vs Vous êtes sûr ?
The video shows:
- How [y] and [u] are really produced (same lips, different tongue position)
- A simple [i] → [y] trick you can use today
- Short exercises to make the change automatic
🎥 Watch the video.
If you’re A1–A2 and need French for UN/NGO, diplomatic, medical or business work, my Professional Fluency Accelerator – Français Pro helps you reach the next CEFR level in 6 months (1h/day, small groups), with a Fluency Growth Guarantee.
⏰ 3 days left for the early‑payment discount with guarantee, and 6 days before enrolment closes.
👉 More info / free 45‑minute consultation: https://causons.as.me/tete-a-tete

